リアルなコミュニケーションの土台は音声です。
中学、高校と、あれほど熱心に英語教育を授け、受けてきたのにもかかわらず、教師も含めて、正しい音を身につけている日本人があまりにも少なすぎると思いませんか?
カラオケでもどうせ歌うなら、あるいは、誰かに聞いてもらうなら、上手い方がいい。自分も気持ちがいいし、聴いている方も3曲め4曲めになっても嫌な気はしないでしょう。
音声を介しての会話についてはどうでしょう。日本語に関して言うならば、日本人は概ね優しいので、変な日本語を話す外国人に対して、邪険に応対する人はめったにいないでしょう。では、英語に関してはどうでしょうか?みんな私たちと同様に、優しく接してくれるのでしょうか?
ある俳優の挫折
ある日本人俳優が、海外でインタビューを受けている映像を見たことがあります。内容は出演した映画に関することなので、彼も事前に周到に準備していたはずです。将来に備えて、英語の学習を続けているということでしたから。傍らには通訳が待機していましたが、インタビュアーが一つめの質問をしたとき、彼は身を乗り出して英語を聞き取り、間違いのない文型、熟語、単語を使って、自分でそれに答えたのです。なのに、そのインタビュアーはひと言、”Wha?”と、彼を一瞥してぞんざいに言い捨て、通訳の方を向いてしまいました。堂々と答えた彼の表情は、見る見るうちに軽いショックと恥ずかしさで放心状態だったように見て取れました。私も彼のショックはよくわかるし、悔しくもありました。報われないですよね。まじめに勉強をしてきたでしょうに。
でも、それが現実なのです。日本にいる外国人は、日本人が話す英語の音に慣れていて、辛抱強くわかろうと努力してくれますが、一歩日本の外に出れば、なかなかそうはいかないのです。みんなが優しいわけではありません。標準的な英語の音声が出せない限り、まず、通じないのが当たり前。彼らにとっては「変な音、めんどくさい」でしかないのですね。
ネイティブスピーカーに習っていれば安心か?
発音はネイティブスピーカーに習ってさえいれば大丈夫ですか?
習っていたとしても、自分の発音、全体的な声のトーンは、ネイティブとは根本的に違うと感じているのではないでしょうか?
第二言語の習得において、特に発音は幼少期から学習を始めた方が有利ですが、日本のように日常的に英語が飛び交っている環境でないのなら、残念ながらネイティブ並みの「耳」はなかなか作られません。聞いただけで同じように発音できるようにするには、強力な橋渡しが必要です。
そこで外国人教師がいいのでは?となるわけですが、母国語として自然に英語を身につけた彼らは、日本人の耳がとらえる音を客観的に分析して、英語の音へととらえ直し、移行させるために、日本語の話者として身についた音の特性を感覚的なところまで克服させる指導をするのはとても難しい。そこを見落としてはいけないのです。私は何人ものネイティブが指導するのをそばで見てきましたが、彼らには正しい音を出すことはできても、改造することはできませんでした。発音ができるから、指導する力量もある、とはいかないのですね。
外国人教師が「いい」と言ったからといって、できた気になってはいけません。彼らは、日本人が発する独特な音にいつしか慣れてしまって、「まあ、いいか」と甘くなってしまいます。これでは到底、海外で誰にでも通じる基準には達しません。
最もお勧めの教師は
私が最もお勧めするのは、まず、日本語を流ちょうに使いこなすことができ、一から英語の音へと作り変えていく経験を積んだ人です。そうでなければ、日本人の発音を矯正するのは至難の業でしょう。
では、日本人ならいいかというと、悲しいことに英語の発音を教えることができる日本人教師は、全体のわずか3パーセントしかいないのだそうです。少なすぎますね。これが現実として、日本人の発音が相変わらず上達しない原因ですね。そんなスーパーティーチャーには、なかなかお目にかかることはできないかもしれませんが、探してみてください。必ずその方の音声をチェックしてください。先生とは名ばかりかもしれません。何しろ97パーセントは、出来ない先生ばかりなのですから。
その際、もうひとつチェックしてほしいのが、声の質です。
東洋人にありがちな高くて細めの声なのか、ネイティブのような深くて厚みのある声なのか、が注目ポイントです。発音云々よりもまず、英語の声づくりができていなければ、小手先だけになり、その後の伸び方が異なります。もっと言うなら、行く末が日本語英語になるのか、ネイティブ英語になるのか、方向性が決定する大事な分岐点なのです。これについては、また別の記事でお話していきますね。
まとめ
英語を勉強するなら、学ぶ順番を入れ替えましょう。伝わらない音のままで学習を積み上げても、知識はあるのに”変な音の人”という挫折した俳優のような悲しい結末だけは避けてほしいと思います。
正しい音を知って、聞き取れて、シンプルな英語であっても、たとえたった一言であっても、リスペクトされる(違和感なしに耳を傾けてもらえる)人になりましょう。